Saber i Conocer

Anonim

Saber kontra Conocer

"Sabre" i "conocer" to dwa różne czasowniki używane w języku hiszpańskim. Zarówno szablony, jak i szeryf są używane w różnych kontekstach, a ich użycie zależy od kontekstu, do którego się odwołujesz. Te dwa czasowniki są wymienne i odnoszą się do idei "wiedzieć".

Szabla

"Saber" jest czasownikiem używanym do wyrażania wiedzy lub ignorancji informacji lub pewnego faktu o czymś. Ignorancja oznacza tutaj "szabla", która wyraża również to, czego nie wiesz o pewnym fakcie lub o niektórych informacjach. Na przykład Antonio sabe donde esta Rosa. Co oznacza, że ​​Antonio wie, gdzie jest Rosa. Wyrażając niewiedzę, "szabla" jest używana w następujący sposób: nie ma numeru telefono, co oznacza, że ​​nie znam twojego numeru telefonu.

"Szabla" jest również używana do wyrażania wiedzy o określonej umiejętności lub ignorancji danej umiejętności, takiej jak pływanie, rysowanie itp. W przypadku takich wyrażeń "szabla" jest używana w bezokoliczniku. Na przykład Antonio sabe conducir, co oznacza, że ​​Antonio wie, jak prowadzić. Pokazując ignorancję danej umiejętności, "szabla" może być używana w następujący sposób: No se nadir muy bien, co oznacza, że ​​nie umiem pływać.

"Saber" jest używany, gdy ktoś coś wie na pamięć lub nie wie czegoś na pamięć. Na przykład, Antonio sabe los verbos, co oznacza, że ​​Antonio zna (na pamięć) czasowniki lub kiedy niewiedza musi być wyrażona, Ella nie ma sabe la letra de esa cancion, co oznacza, Ona nie zna tej piosenki (na pamięć).

Conocer "Conocer" jest używany, gdy odwołuje się do konkretnego obiektu, miejsca lub osoby. Używając go w czasie przeszłym, "konocer" odnosi się do spotkania kogoś po raz pierwszy.

Conocer jest czasownikiem używanym do wyrażania wiedzy lub ignorancji dotyczącej miejsca, osoby lub przedmiotu. Ignorancja oznacza tutaj brak znajomości. Na przykład Yo no conozco a Antonio, co oznacza, że ​​nie znam Antonio (nie zaznajomiony z Antonio). Po wyrażeniu znajomości używa się go w następujący sposób: Maria conoce Madryt, co oznacza, że ​​Maria zna lub zna Madryt.

"Conocer" i "saber" są używane zgodnie z kontekstem. Kiedy mowa jest o temacie lub dyscyplinie, wówczas "wiedząc" i "bycie zaznajomionym" wyrażane są za pomocą różnych czasowników, na przykład: Maria no sabe nada de ingles, co oznacza, że ​​Maria nie zna żadnego angielskiego. W następującym zdaniu użyte jest "conocer": Maria conoce la literatura Espanola, co oznacza, że ​​Maria zna literaturę hiszpańską.

Streszczenie:

1. "Szabla" jest używana do wyrażenia wiedzy lub niewiedzy na temat jakiejś informacji lub jakiegoś faktu o czymś.

2. "Conocer" jest używany do wyrażenia znajomości lub znajomości przedmiotu, miejsca lub osoby.