Transkrypcja i tłumaczenie

Anonim

Transkrypcja a tłumaczenie

Transkrypcja i tłumaczenie mają podobne korzenie i obaj opisują coś, co można zrobić

Te dwa słowa mają wspólny rdzeń: przedrostek trans-. To pochodzi od łacińskiego słowa trans, które było przyimkiem oznaczającym "przez", "przez", "po drugiej stronie" lub "poza". W języku angielskim powszechne zastosowanie ma miejsce, gdy coś jest postrzegane jako przejście przez linię podziału. "Transport" - z trans- i łacińskiego "porto" lub "do przenoszenia" - oznacza noszenie czegoś w innym miejscu lub w innym miejscu.

Większość słów, które używają trans, a także innych składników, pochodzi od łacińskiego pochodzenia, chociaż kilka z nich podróżowało po francusku jako pierwsze.

"Transkrypcja" pochodzi od łacińskiego słowa "transkrypcja", co oznacza, że ​​pisze się coś jeszcze w innym miejscu. To z kolei pochodzi z trans- i "scribo" lub "pisać". Po angielsku oznacza to zapisanie reprezentacji języka. Zwykle oznacza to zapisywanie tego, co ludzie mówią, czy to jest coś, co jest mówione, śpiewane, czy podpisywane w języku migowym. Może to również oznaczać produkt końcowy: transkrypcja jest na przykład pisemnym opisem czegoś wypowiedzianego.

"Tłumaczenie" pochodzi z "translatio", które było bardzo szerokim słowem, które miało przenosić jedno na drugie. To pochodziło z trans- i słowa "latio". To słowo pochodzi od "latus", który był formą (obecnym biernym imiesłowem) słowa "fero", które miało coś przenosić. Nawiasem mówiąc, "fero" jest jednym z elementów słowa "transfer", co oznacza również przeniesienie czegoś z jednej osoby, miejsca lub rzeczy do drugiej. Jednak "transfero" było czasownikiem, który opisywał akcję przenoszenia, podczas gdy "translatio" było rzeczownikiem opisującym proces jego przenoszenia. Podobnie jak jego korzenie, "tłumaczenie" zazwyczaj oznacza kopiowanie jednej rzeczy na drugą. Najczęściej używane jest w sensie językowym. Aby przetłumaczyć coś, czy to mówione, pisane, podpisywane, śpiewane itp., Należy przenieść jego znaczenie na inny język. Może to służyć jako termin łączny dla kilku różnych rodzajów tłumaczeń. Formalnie tłumaczenie mowy jest znane jako interpretacja. Istnieje również dosłowne, dosłownym lub dosłownym tłumaczeniem, które ma uchwycić jak najwięcej frazowania, jak to możliwe. Luźne lub darmowe tłumaczenie koncentruje się bardziej na znaczeniu słów, zwłaszcza w poezji lub metaforycznych pracach, w celu uchwycenia sztuki frazy.

Słowo "tłumaczenie" może również oznaczać końcowy produkt tłumaczenia.

Te dwa słowa mają inne znaczenie w biologii. Tłumaczenie i transkrypcja to zarówno rzeczy, które obejmują DNA i jak funkcjonuje w ciele. Ich zastosowania odzwierciedlają ich znaczenie w ogólnej mowie.

Transkrypcja ma miejsce, gdy DNA kieruje tworzeniem mRNA lub RNA informacyjnego. Zasadniczo rozpina się i małe porcje RNA tworzą linię i łączą się, tworząc długie pasmo. DNA pobiera informacje i kopiuje je na innym nośniku.

Następnie mRNA przemieszcza się do innej części komórki: do rybosomu, który jest odpowiedzialny za tworzenie białek w komórce. Następnie mRNA wiąże się z rybosomem, który wykorzystuje informację do kierowania tworzeniem białek przez dopasowanie różnych składników białek z nicią mRNA. To właśnie jest tłumaczenie w sensie genetyki: mRNA zmienia swoją informację na inny format.

Podsumowując, gdy mówimy o słowach, transkrypcja zmienia medium słów, na przykład z mówionego na pisemny. Tłumaczenie zmienia język słów. W biologii transkrypcja zmienia medium informacji zawartej w DNA, podczas gdy translacja zmienia znaczenie w inny typ chemiczny.