"Wysyłka" i "Wysłanie"

Anonim

"Despatch" a "Dispatch"

"Despatch" i "dispatch" mogą brzmieć podobnie i możesz być zaskoczony, że te dwa słowa również mają takie samo znaczenie. Oba słowa odnoszą się do aktu wysłania czegoś lub kogoś do określonego miejsca w związku z sytuacją. To samo dotyczy przedmiotu lub osoby, które są wysyłane. Innym kontekstem, w którym oba terminy są używane, jest zabicie kogoś.

Zarówno "despatch", jak i "dispatch" mogą działać zarówno jako czasownik, jak i rzeczownik. Jako czasownik, oba terminy mogą być używane jako czasowniki przechodnie.

Główną różnicą między tymi dwoma terminami jest ich pisownia. Słowo "dispatch" jest napisane literą "i", podczas gdy "despatch" jest napisane literą "e".

Powód różnicy w pisowni i używaniu samogłosek zaczął się, gdy doktor Samuel Johnson, Anglik, użył "des" jako formy tego słowa w słowniku, Słownik języka angielskiego (napisany w 1755 roku). Standardową formą tego słowa była "dis", która została wprowadzona w 1500 roku i była w użyciu od.

Pomimo różnic w pisowni, oba słowa pochodzą od tego samego łacińskiego słowa root.

Kolejną różnicą są ludzie i miejsce, w którym terminy są używane. Brytyjczycy znani są z tego, że używają słowa "despatch", a nie "dispatch". Jednak stało się to rzadko spotykane pod wpływem amerykańskiej angielszczyzny na całym świecie. Tymczasem "wysyłka" to amerykańska wersja "despatch". Ta wersja jest bardziej popularna, częściej używana i uznawana za poprawną pisownię tego słowa.

Pochodzenie obu słów jest również inne. "Dispatch" pochodzi od włoskiego słowa "dispacciare". Z drugiej strony "despatch" pochodzi od hiszpańskiego "despachar".

"Despatch" jako słowo faktycznie istnieje jako funkcjonujący termin w branży żeglugowej. Termin ten odnosi się do płatności właściciela statku na rzecz strony czarterowej, jeśli określona przesyłka spóźnia się z dostawą. "Dispatch", jako bardziej popularny termin, jest szerzej akceptowaną pisownią tego słowa. Wielu redaktorów i komputerów często uważa słowo "wysyłanie" nie za alternatywne słowo "wysyłka", ale za błąd. "Despatch" nie jest dopuszczalną odmianą tego słowa, ale najlepsze brytyjskie słowniki, takie jak Oxford Dictionary, akceptują obie odmiany słów jako poprawne.

Streszczenie:

  1. Zarówno "despatch" i "dispatch" mają to samo znaczenie i prawie taki sam dźwięk. Oba terminy działają jako rzeczownik i czasownik (dokładnie czasownik przechodni). "Despatch" i "dispatch" mogą odnosić się do przedmiotu lub aktu wysłania lub zabicia.
  2. Główną różnicą między tymi dwoma terminami jest ich pisownia. "Despatch" ma literę "e", podczas gdy "dispatch" zawiera literę "i." Różnica w pisowni pochodzi z 1755 roku, kiedy słownik wprowadził formę "des." Jednak obie wersje są akceptowane przez brytyjskie standardy. Tymczasem "wysyłka" jest akceptowalną pisownią dla osób posługujących się amerykańskim angielskim.
  3. Te dwa pojęcia mają różne pochodzenie, ale zachowują to samo łacińskie słowo. "Despatch" pochodzi z hiszpańskiego "despachar", podczas gdy włoski "dispacciare" tworzył podstawę współczesnego słowa "dispatch".
  4. "Despatch" jest brytyjskim wariantem tego terminu. Odwrotnie, "wysyłka" jest wersją amerykańską i zachowuje standardową formę używaną od XVI wieku.
  5. "Despatch" staje się rzadkością jako alternatywna pisownia dla "wysyłki". Wynika to z popularności i powszechnego używania amerykańskiego angielskiego w wielu krajach. Ta ostatnia jest najbardziej akceptowaną pisownią tego terminu we współczesnym użyciu.
  6. Oprócz tego, że używane są zamiennie z "wysyłką", "wysyłanie" działa również jako termin w branży wysyłkowej. Pod tym względem "wysyłka" oznacza płatność za opóźnioną wysyłkę dokonaną przez właściciela statku do strony czarterowej.