Para i Por
Para kontra Por
Słowa "para" i "por" są hiszpańskimi słowami dla angielskiego słowa "dla". Są to najczęściej używane przyimki w języku hiszpańskim, chociaż istnieje wiele innych słów, które są używane dla słowa "za". Podobnie jak ich Angielski synonim, są one używane inaczej w większości zdań lub fraz. Wybór, którego użyć, zależy od tego, co chcesz przekazać, podobnie jak w przypadku większości innych przyimków.
Weźmy te zdania, na przykład: (a) "Dwa za peso". (B) "Te kwiaty są dla Jeana." W pierwszym zdaniu słowo "za" odnosi się do stopy, podczas gdy w drugim zdaniu odnosi się do intencja. Ponieważ przekazują różne znaczenia, w hiszpańskim tłumaczeniu zdań używane są dwa różne przyimki: "para" i "por": (a) "Dos por un peso". (B) "Estas flores son para Jean".
Słowo "por" używane jest w zdaniach lub wyrażeniach wyrażających ruch, czas i czas wystąpienia oraz przyczynę działania. Przykłady to:
"Będę podróżować przez tydzień. Voy a viajar por una semana. " Marcus chodził po ulicach. Marcus caminaba por las calles. "
Jest również używany w znaczeniu na korzyść lub na poparcie, a także do wprowadzenia osoby, która inicjuje działanie. Jest używany do wskazania środka transportu i wielu innych wspólnych wyrażeń. Na przykład:
"Tres por ciento. Trzy procent. " "Fue hecho por John. Został stworzony przez Johna. " "Por barco. Łodzią."
Natomiast słowo "para" używane jest razem z rzeczownikiem lub zaimkiem, dla którego przeznaczone jest działanie. Na przykład: "To dla niej. Es para ella. "Używa się go również w odniesieniu do miejsca lub kierunku. Na przykład: "Podróż dla dwojga. Un viaje para dos. "Używa się go również w odniesieniu do określonego czasu, jak w tym zdaniu:" Idę do mojej babci na weekend. Mnie voy a casa de mi abuela para el fin de semana."
W zdaniu "Mike kupił prezent dla Rose", istnieją dwa różne tłumaczenia hiszpańskie, które oznaczają również dwa różne przypadki. (a) "Mike compro el regalo por Rose." (b) "Mike compro el regalo para Rose". W pierwszym zdaniu chodzi o to, że prezent został kupiony przez Mike'a w imieniu Rose, ponieważ sama nie może go kupić. W drugim zdaniu oznacza to, że prezent jest przeznaczony dla Rose.
Streszczenie:
1. Chociaż słowa "por" i "para" są hiszpańskimi słowami dla angielskiego słowa "for", oznaczają one różne znaczenia, gdy są używane w zdaniach. 2. Oba są przyimkami. Podczas gdy "para" służy do wyrażania zwrotów "dla mnie" lub "dla ciebie", "por" jest używany do wyrażenia aktu robienia czegoś dla kogoś. 3. Słowo "para" służy do wyrażania opinii, kierunku, celu lub porównania rzeczy, podczas gdy słowo "por" używane jest w celu wykazania, że nadal należy podjąć działanie odnoszące się do środka transportu i z pasywnymi czasami czasownika ser.